Французские идиомы

Нос — важная часть тела, достаточно вспомнить одноименную повесть Н.В. Гоголя, в которой он сбежал от своего хозяина и самостоятельно бродил по городу, наводя ужас на его обитателей. Образ носа очень часто использовался в сказках, например, в «Колобке» лиса просит  сесть именно к ней на мордочку, таким образом получая возможность побыстрее  съесть колобка. Обманывая кого-то, Пиноккио не мог этого скрыть, так как нос его увеличивался!

А выражение «водить за нос» вообще пришло к нам из Средней Азии, где дети (на Востоке дети начинают уже работать с 4-5 лет, и это считается нормальным) управляли огромными верблюдами, идущими в караване. А дело было в том, что веревка, за которую тянут верблюда была продета через нос, и этим большим и своенравным животным приходилось подчиняться даже самым маленьким хозяином. Носом клюют, чуют, задирают и что-то на нем зарубают.

Давайте разбираться с французскими идиомами:

  • Mettre le nez dans les affaires des autres- вмешиваться в чужие дела.
  • Avoir quelq’un dans le nez- иметь кого-то на носу, буквально, а переводится на дух не переносить кого- то.
  • Cela ce voit comme le nez au milieu de la figure- «это видно, как нос из середины туловища», то есть очевидно.
  • Avoir du nez- обладать нюхом, иметь интуицию.
  • Faire un long nez- «делать длинный нос», сделать кислую мину.
  • Сe casser le nez- потерпеть неудачу.
  • Mener quelq’un par le bout du nez-водить кого-либо за нос.
  • Piquer du nez- клевать носом.
  • Ne pas voir plus ou loin que le bout de son nez- не видеть дальше собственного носа.
  • Rire au nez de quelq’un- рассмеяться кому-то в лицо.
  • La moutarde me monte au nez-«горчица поднялась мне в нос», раздражаться.
  • Faire quelque chose les doigts dans le nez- делать что- то очень легко, как пальцем в носу водить.
  • Passer devant le nez- уплыть из-под носа.
  • Tirer les vers du nez-тянуть за нос, выпытывать что-либо.

Хотите узнать любопытные факты о стране, особенности менталитета французов, научиться живому повседневному языку, изучить фразеологизмы, идиомы, сленг по методике полного погружения, тогда приходите к нам на занятия французского языка! Станьте своим в другой стране!